Autor Tema: Push To  (Posjeta: 5857 vremena)

0 Članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline HrAstro

  • Moderator
  • AstroVeličanstvo
  • *
  • Postova: 7531
  • Lokacija: Zagreb
  • Spol: Muški
  • Majstor Svjetlosti
Push To
« u: 18.12.2015. u 08:45:18 sati »
Bok ljudi

radim na jednom projektu i imam problema s prijevodom riječi PushTo.

GoTo (za koji isto tako nemamo hrv. riječ). Imaš montažu, odabereš u izborniku željeni objekt. Montaža se pomoću motora sama usmjeri u pravcu objekta.

PushTo
U Izborniku odabareš željeni objekt i upravljač te pomoću npr. strelica navodi da sam okreneš teleskop u smjeru željenog objekta.

GoTo u prijevodu bi bilo nešto kao "Idi na za astronomske stalke"
PushTo u prijevodu bi bilo "Gurni na za astronomske stalke"

Ima li tko bolji prijedlog?
Ovo sucks :zubo:
.............:HrAstro:. - http://www.hrastro.com/..............

Offline Awethin

  • Astronom
  • ***
  • Postova: 92
  • Lokacija: Osijek
  • Spol: Muški
Odg: Push To
« Odgovori #1 u: 18.12.2015. u 09:00:46 sati »
GoTo - samohodno usmjeravanje montaže
PushTo- ručno usmjeravanje u pokazanom pravcu
 :218: :218: :218:

Offline Beorn

  • Moderator
  • AstroUmotvorac
  • *
  • Postova: 6485
  • Lokacija: Zagreb
  • Spol: Muški
Odg: Push To
« Odgovori #2 u: 18.12.2015. u 09:34:21 sati »
"Push to" je više naš neformalni naziv. Pravi naziv je "Digital Setting Circles" (DSC). Sad to prevedi.  :76:

Niti se klasično pronalaženje objekata pomoću "Setting circles" ne zove "push to", a u biti je isto.
Teleskopi: Antares - Celestron C11 XLT, Anglachel - Equinox 120ED APO, Beba - StarTravel 80, Lutonja - Meade 5000 80mm triplet
Dalekozori: Lunt LE 7X50 Magnesium, Bresser 10X50
Montaže: Skywatcher EQ6Pro SynScan modificirana, Losmandy GM8
Kamere: ATIK 383L+, Canon 600D, QHY5L-IIm

Offline Acheron

  • Važna Osoba
  • AstroVeličanstvo
  • *****
  • Postova: 14753
  • Lokacija: Novo Čiče
  • Spol: Muški
  • SkyWatcher 300/1500 GoTo
    • Zvjezdopisi
Odg: Push To
« Odgovori #3 u: 18.12.2015. u 09:43:42 sati »
GoTo - Samousmjeravajuća montaža
PushTo - Navodeća montaža/montaža s navođenjem

Možda tako?

Offline Miro1

  • AstroOdisej
  • **
  • Postova: 2101
  • Lokacija: Zagreb
  • Spol: Muški
Push To
« Odgovori #4 u: 18.12.2015. u 11:21:53 sati »
Jel bi ti PushTo bio kao općeniti naziv ili je to fraza u kontroleru da ti piše push to..... . Ako je ovo drugo moglo bi se možda prevoditi kao Pomakni.... Npr. Pomakni u smjeru strelice.

Možda navodeća montaža ako govorimo o cjelini.
« Zadnja izmjena: 18.12.2015. u 11:24:49 sati od Miro1 »
Teleskopi: Mališa - SkyWatcher ED80 APO Black Diamond, SkyWatcher 200p
Dalekozor: TS 10X50
Montaža: Skywatcher EQ6Pro SynScan
Kamere: QHY8c, Canon 600D, QHY5L-IIc, ZWO ASI1600mm pro

Offline Vragoder

  • AstroBrbljavac
  • *
  • Postova: 1090
  • Lokacija: Senj
  • Spol: Muški
Odg: Push To
« Odgovori #5 u: 18.12.2015. u 11:37:41 sati »
Ništa nisam mogao smisliti, pa sam opisao ovaj problem frendu, a on je kao iz puške izbacio: Polu-automatska i automatska montaža. Evo pa možda pomogne! :sesir:
300/1500 dobson
10x50 binocs

Offline davor

  • Važna Osoba
  • AstroVeličanstvo
  • *****
  • Postova: 12847
  • Lokacija: Zagreb
  • Spol: Muški
Odg: Push To
« Odgovori #6 u: 18.12.2015. u 11:50:37 sati »
Ja bih kao najbolji prijevod podržao mladog kolegu Acherona.  :106:

GoTo - Samousmjeravajuća montaža
PushTo - Navodeća montaža/montaža s navođenjem

Možda tako?
Ja se ne želim raspravljati, samo hoću kazati da sam u pravu.

Offline ruka

  • AstroPjesnik
  • *****
  • Postova: 5754
  • Lokacija: Zg
  • Spol: Muški
Odg: Push To
« Odgovori #7 u: 18.12.2015. u 12:24:49 sati »
Neke stvari nema smisla prevoditi. Ionako se jezik mijenja i evoluira u krengliš vrlo brzo. Gledam otvorenje novog ultra konzuma na radničkoj i ima jako finih bejkanih apple pieova, fresh juiceova i sličnih produktsa. Ako može naša kompanija koja proizvodi sve onda može i Hrastro. Hipsteri i svi ostali account manageri to vole tako a i vjerojatno će se skuplje prodati push-to mount nego neka navođena montaža.

Offline HrAstro

  • Moderator
  • AstroVeličanstvo
  • *
  • Postova: 7531
  • Lokacija: Zagreb
  • Spol: Muški
  • Majstor Svjetlosti
Odg: Push To
« Odgovori #8 u: 18.12.2015. u 12:31:43 sati »
Hvala na prijedlozima.

Moram napisati stručan rad za faks i poželjno je da bude hrvatski.

Ako se još netko sjeti nešto, nek piše. Nebum se ljutil  :zubo:
.............:HrAstro:. - http://www.hrastro.com/..............

Offline ediglavas

  • AstroBrbljavac
  • *
  • Postova: 1377
  • Lokacija: Pula
  • Spol: Muški
Odg: Push To
« Odgovori #9 u: 18.12.2015. u 13:03:31 sati »
Montaža (ako je taj dio hrvatski) s elektroničkim  (ili elektronskim) navođenjem ili Montaža s mehaničko-elektroničkim (ili elektronskim) navođenjem.