Prijevod stackiranja za svrhu koju mi koristimo za sada ne postoji. Pretpostavljam kako znaš princip kako to radi, pa probaj sam nešto izmisliti, možda ti se posreći. Ako ne uspiješ, nemoj forsirati, u dokumentu koji pišeš slobodno upotrijebi i strani izraz uz obrazloženje što on inače u prijevodu znači, zašto je tu upotrebljen i da odgovarajući izraz u našem jeziku ne postoji. To je onda pravopisno ispravno.
Sljepljivanje je ok, ali jezik je suviše živ da bi se nešto dekretom postavilo. To mora samo sjesti, kao "usjeveravanje".